黑暗风格画家
独爱伤口与异色耽美 娃妈 日语译者 填词人
HP厨 Drarry Hannigram Batjokes Veddie
委托约稿请私信 推/红薯/ ins: snakeslither

[歌詞翻譯] Hurts - Unspoken 未說出口的



譯者:snakeslither

Things will never change

有些東西將會永不變改

And our hearts will always separate. 

而我們的心將會永遠分離

Forget about you

忘記你

I'll forget about you. 

我會忘記你

The things we never say

有些東西我們永不說出口的

Are better often left alone. 

最好就這樣讓它獨自呆著

Forget about you

忘記你

I'll forget about this time. 

這次我會忘記你的

But it's the same old situation

但這狀況仍然如出一轍

We made it through this far. Oh. 

我倆撐過難關捱到這麼遠 oh

We watched the rockets kiss the sky. 

我們看過火箭親吻天空

I saw the flames burn out in your eyes. 

我亦看見烈焰在你眼眸中燃盡熄滅

And nothing that I do

而沒有一件事為你做的

Will ever be enough for you

對我而言會永遠足夠

Whatever I do, whatever I do. 

無論我做什麼,無論我做什麼

Take me as I am

帶走我 就如我是誰一樣

I'll never be the other man. 

我永遠不會是另一個人

Forget about you

忘記你

I'll forget about this time. 

這次我會忘記你的

So won't you save this conversation

所以你不拯救這場對話

And find a better time? Oh, oh. 

並找個更好的時間再說嗎?oh, oh

Don't you ever understand

你不曾明白

That if it hurts I'll do whatever I can? 

如果那會令你傷痛的話我會出任何我能做到的事嗎?

And if it's set in motion

而如果那是我倆離別的開始

I'll watch it all pass by. 

我會看著所有事情擦身而過

And leave the rest unspoken

而讓其餘的歸於沉寂

I'll never change my mind. 

我將永遠不會改變我的想法

Leave it unspoken, leave it unspoken, 

讓它歸於沉寂

Leave it unspoken, leave it unspoken now. [x4] 

現在就讓它歸於沉寂

So just let me go  

所以就這樣放我走吧

I won't change my mind. 

我將永遠不會改變我的想法

I'd rather be lonely

我寧願孤獨一人

Than be by your side. 

也比在你身邊好

And nothing you say

而這次沒有任何的話

Could save us this time. 

可以讓你挽救我們的感情

I'd rather be lonely. 

我寧願孤獨一人

真的是第一次翻譯英文歌,我的英文真的是比合格程度高一點的普通而已。

感覺自己果然還沒到家什麼的,一定還有英文碉堡的大大會翻譯得更好。

但所謂的"不試試怎麼知道"的Gryffindor精神,於是我挑戰極限了(笑

其實翻這首歌是因為看了某外國youtuber,一位drarry fan叫SciFiNerd92自家製的片子而知悉了這首歌。而這位親的剪片技術實在太強大我看完之後為我家draco心痛得淚流滿面!!!然後從此愛上了Hurts的歌。

以Draco的視角描述,歌詞再加上畫面,把Slytherin的堅忍的愛呈現了出來。然後又為Harry這個foolish的愛情白痴成到心痛!愛就說出來啊幹嘛要等到19年後那個後悔的臉!!明明就逼到Draco走而且和跟Ginny在一起嗚呀呀(哭

沒錯,完全愛上Unspoken的原因大概就是因為片子忠於原著的感覺而且完全不矛盾,而Unspoken完善了這段Drarry的故事。

有幾句想解釋的:

"Things will never change
And our hearts will always separate. "

有些東西將會永不變改 指的就是Gryffindor和Slytherin千年來深根底固的學院偏見,所以 而我們的心將會永遠分離 Harry和Draco即管愛著對方,有些事無可避免就是無可避免。記得在Madam Malkin店裡的第一次見面嗎?Draco因為Harry的muggle穿著而鄙視他,而Harry因為Darco不可一世的態度和對Hagrid的出言不遜而討厭他。

"The things we never say

Are better often left alone. "

有些東西我們永不說出口的 不管是怎麼爭論都改變不了的學院偏見也好,還是未出口的愛語也好。最好就這樣讓它獨自呆著 他們知道就算說出口也是只會更加破壞這段易碎的感情。食死徒與救世主。身份的阻礙,從來就是拿他們自己作賭注。他們不能輸,也輸不起。

"We watched the rockets kiss the sky. 

I saw the flames burn out in your eyes. "

我們看過火箭親吻天空 指的是兩人曾經渡過的浪漫夜晚。火箭升上天空的速度不是很快嗎?我自己覺得這句是在暗示著熱戀期,帶著火花、暖烘烘的味道。而 我亦看見烈焰在你眼眸中燃盡熄滅 我覺得指的兩種 可能是回應上面的,由火辣辣的熱戀轉入冷淡期?又或者是指Draco看見Harry眼中的痛苦?Harry面對Voldemort和被逼成為救世主的壓力,被Dumbledore所謂的"為了最大的利益",滿腔熱火被滅而剩下黯然傷痛。

"So won't you save this conversation

And find a better time? Oh, oh. "

所以你不拯救這場對話 並找個更好的時間再說嗎?指的是可能他們又為了什麼而吵起來的,而很明顯地那是關乎於muggle和pure blood,或者可能還有純血叛徒的爭吵。而我們的Slytherin知道他再吵下去他們的問題將會無法挽回,所以這是他對Harry說的 我們先冷靜一下,別在這個該死的時間談這個好嗎?

"And if it's set in motion

I'll watch it all pass by. 

And leave the rest unspoken

I'll never change my mind. "

而如果那是我倆離別的開始 我會看著所有事情擦身而過 而讓其餘的歸於沉寂 我將永遠不會改變我的想法 指的是如果這場吵架的原因 也就是說性格、身份的命運可以導致他們感情出現裂痕的話,Draco會選擇就這樣讓他發生而不作任何挽留,保持沉默並堅持到底,即使會被對方誤會。在愛情上他永遠是輸家,因為Slytherin不會隨時隨地把愛掛著嘴邊,他們愛得很深,也傷得最深,唉。(在這的set in motion 我本來是想翻接下來的發展,但因為本身意思是發動嘛,所以唯美點翻離別的開始好像比較好XD)

"And nothing you say

Could save us this time. 

I'd rather be lonely. "

最後Draco鐵了心。他知道救世主對魔法界的意義是什麼,他也知道他對魔法界是怎樣的存在。而且Slytherin的孩子都很敏感,因為他們從小到大的教育方式,即使想得到也不會表露在臉上,而且傷過的心會拒絕再接受傷害了。這段純粹重點圈出來讓大家看。不特別放中文再解釋是因為這句英文看真的超美,應該說我整首歌哭得最痛是這句還有Draco在廁所哭的場景。那哽咽的啜泣和顫抖的肩膀,還有最後那個神鋒無影。乾!我雖然也很愛Harry但那段我真的有想宰了Harry的衝動(掩面

不知不覺打了這麼多個人見解?解釋的部份ww
希望大家看得愉快也希望喜歡我的翻譯。如果有擅長英文的大大也歡迎指導因為我英文真的很差。

最後送上我哭的要死的SciFiNerd92的片子。建議看兩遍,等一次邊聽邊看歌詞,第二次專心看片子的剪接、故事,還有歌。


超超超推薦!AMV連結:https://www.youtube.com/watch?v=_2CGQLVRN-A

原曲鏈結:

https://www.youtube.com/watch?v=xjaaRNr3aPU

评论

热度(9)