畫手、寫手、譯者。設計及插畫系人士。踏入十年腐海的腐女子,奉中村明日美子為唯一的神。 鍾情於黑暗、血腥、唯美的怪人。喜愛妖怪文化。小丑愛好者,RPG遊戲中毒者。

♥作品:HP、漢尼拔、家教、荔枝光、豔漢、zone-00、 夏目、弱虫、DRRR、MHA、喰種、排球、柯南、獄都、靈能、鬼太郎…etc
♥畫家:中村明日美子、山本タカト、古屋兎丸、丸尾末廣、 押切蓮介、伊藤潤二、尚月地、九条キヨ、緒川千世、黑川犬子、高屋未央、石黑亜矢子...etc

不定期更新。此地主要以日文和英文的歌詞翻譯為主,偶爾會寫個小文或PO一些畫,請各位大大斟酌觀看。如果喜歡小人文字或畫作的您,能夠點個喜歡、推薦、留言甚至關注以獲得最新資訊,小人深感榮幸。

[歌詞翻譯] ONE OK ROCK - We are 我們就是



譯者:snakeslither

We are

我們就是

We are

我們就是

We are

我們就是

They think that we’re no one

人們認為我們一文不值彷如爛泥

We’re nothing, not sorry

我們根本什麼都不是 而他們對此不覺得抱歉

They push us

其實他們的這種態度對我們來說反而是種推動力

It’s too late, it’s too late

所以已經太遲了 已經太遲了

Not going back

我們誓不低頭只往前邁進

夢は終わり 目を覚ます時

當夢醒時份睜開雙眼的同時

絶望や希望も 同時に目を覚ました

絕望及希望也與我一同甦醒

鏡に映った 僕が問いかける

追問著映在鏡子裡的自己的倒影

自分を誤魔化し 生きることに意味はあるか

這樣一直誤導自己自欺欺人的活著究竟有什麼意義

When you're standing on the edge

當你站在懸崖的邊緣

So young and hopeless

多麼年輕美好又絕望到了無生氣

Got demons in your head

惡魔們一直在你腦海中細語低喃

We are, we are

我們就是 我們就是

No ground beneath your feet

你的腳尖懸空而不沾地

Now here to hold you

但不用怕 現在就此抱著你

‘cause we are, we are

因為我們就是

The colors in the dark

漆黑中那一抹豔麗的色彩

酷く痛む 鼓動は早く

殘酷的痛楚使心更快的跳動

遠のく景色を この手で掴もうとした

嘗試用這雙手捉緊逐漸後退的景色

They are the weakest

人們是最軟弱的

They don’t even know

他們怎樣也不會知道

Anything they say

不論他們說過什麼惡意滿盈的話語

Will never break our hearts of gold

都永遠不能打破我們宛如金屬一樣剛強的心

When you're standing on the edge

當你站在懸崖的邊緣

So young and hopeless

多麼年輕美好又絕望到了無生氣

Got demons in your head

惡魔們一直在你腦海中細語低喃

We are, we are

我們就是 我們就是

No ground beneath your feet

你的腳尖懸空而不沾地

Now here to hold you

但不用怕 現在就此抱著你

‘cause we are, we are

因為我們就是

The colors in the dark

漆黑中那一抹豔麗的色彩

Never tell yourself

記住你永遠都不要

You should be someone else

強迫自己成為其他人

Stand up tall and say I’m not afraid, I’m not afraid

用力抵抗他們並告訴自己我不懼怕 我並不恐懼

So never tell yourself

所以記住你永遠都不要

You should be someone else

強迫自己成為其他人

Stand up tall and say I’m not afraid

用力抵抗他們並告訴自己我毫無畏懼

When you're standing on the edge

當你站在懸崖的邊緣

So young and hopeless

多麼年輕美好又絕望到了無生氣

Got demons in your head

惡魔們一直在你腦海中細語低喃

We are, we are

我們就是 我們就是

No ground beneath your feet

你的腳尖懸空而不沾地

Now here to hold you

但不用怕 現在就此抱著你

‘cause we are, we are

因為我們就是

The colors in the dark

漆黑中那一抹豔麗的色彩

登登登登!OOR新歌七小時前出爐我就翻譯了是不是很有業界良心(大誤)快誇我翻譯小能手,快!(doge face)

開玩笑的其實就是剛好打開了油管剛好看見OOR出了新歌點了進去聽之後,OOR完全是王者回來的感覺,我太興奮了所以手癢翻譯而已ww

這首We are給我的感覺就好像是第一次聽到The Beginning一樣的燃!因為之前OOR有段時間應該是在摸索新的領域,我覺得是好事,可是曲風不太對我口味所以就有段時間沒聽。但這首歌實在太tmd對我口味了所以小的就忍不住了哈哈哈哈哈♂(咳,以下是正經mode)

一慣OOR舊有的風格,對各地受著苦戰的人們叫喚並吹散迷惘。這首歌道出了每個人年輕時都經歷過的低谷。你也許聽過很多首差不多內容的勵志歌,可是Taka的嗓音柔和但不柔軟,卻堅定地敲響你心中的大門。

學生的我們都曾給老師看不起,認為我們考不上好學校;小孩的我們都曾給父母看不起,認為我們的夢想不求實際;回想一下過年時你家親戚大人們的問話,比如說你成績怎麼樣了你工作多少薪金呀你結婚了沒有。

但不試試怎麼知道呢?你憑什麼認定我就一定會考砸了?你又憑什麼覺得我就一定不能成功呢?我覺得人總是有一個壞習慣,就是借著貶低他人的價值來提高自己的,如果你著了他們的道就會一振不起,但若你無視他們招惹呢,其實誰想碰得一鼻子灰呢?那不是自討沒趣嗎。「讓看不起你的人成為你的養分」,他們看不起你沒關系,因為你根本不需要他們看得起,你生來擁有屬於自己的存在價值。

我們不用成為誰誰誰,也不用成為那個人心目中的誰。或許我們都曾經感覺到絕望,但此刻我們抱著彼此互相扶持,絕望便成為希望,黑暗便成了色彩。


放上超超超好聽的歌曲連結:https://www.youtube.com/watch?v=CRLLWNIqb8w

评论
热度(21)
  1. 崔季黑色再生 转载了此文字
© 黑色再生 | Powered by LOFTER