[歌詞翻譯] ONE OK ROCK - We are 我們就是
譯者:snakeslither
*
We are
我們就是
We are
我們就是
We are
我們就是
They think that we’re no one
人們認為我們一文不值彷如爛泥
We’re nothing, not sorry
我們根本什麼都不是 而他們對此不覺得抱歉
They push us
其實他們的這種態度對我們來說反而是種推動力
It’s too late, it’s too late
所以已經太遲了 已經太遲了
Not going back
我們誓不低頭只往前邁進
夢は終わり 目を覚ます時
當夢醒時份睜開雙眼的同時
絶望や希望も 同時に目を覚ました
絕望及希望也與我一同甦醒
鏡に映った 僕が問いかける
追問著映在鏡子裡的自己的倒影
自分を誤魔化し 生きることに意味はあるか
這樣一直誤導自己自欺欺人的活著究竟有什麼意義
When you're standing on the edge
當你站在懸崖的邊緣
So young and hopeless
多麼年輕美好又絕望到了無生氣
Got demons in your head
惡魔們一直在你腦海中細語低喃
We are, we are
我們都是 我們都是
No ground beneath your feet
你的腳尖懸空而不沾地
Now here to hold you
但不用怕 現在就此抱著你
‘cause we are, we are
因為我們就是
The colors in the dark
漆黑中那一抹豔麗的色彩
酷く痛む 鼓動は早く
殘酷的痛楚使心更快的跳動
遠のく景色を この手で掴もうとした
嘗試用這雙手捉緊逐漸後退的景色
They are the weakest
人們是最軟弱的
They don’t even know
他們怎樣也不會知道
Anything they say
不論他們說過什麼惡意滿盈的話語
Will never break our hearts of gold
都永遠不能打破我們宛如金屬一樣剛強的心
When you're standing on the edge
當你站在懸崖的邊緣
So young and hopeless
多麼年輕美好又絕望到了無生氣
Got demons in your head
惡魔們一直在你腦海中細語低喃
We are, we are
我們都是 我們都是
No ground beneath your feet
你的腳尖懸空而不沾地
Now here to hold you
但不用怕 現在就此抱著你
‘cause we are, we are
因為我們就是
The colors in the dark
漆黑中那一抹豔麗的色彩
Never tell yourself
記住你永遠都不要
You should be someone else
強迫自己成為其他人
Stand up tall and say I’m not afraid, I’m not afraid
用力抵抗他們並告訴自己我不懼怕 我並不恐懼
So never tell yourself
所以記住你永遠都不要
You should be someone else
強迫自己成為其他人
Stand up tall and say I’m not afraid
用力抵抗他們並告訴自己我毫無畏懼
When you're standing on the edge
當你站在懸崖的邊緣
So young and hopeless
多麼年輕美好又絕望到了無生氣
Got demons in your head
惡魔們一直在你腦海中細語低喃
We are, we are
我們都是 我們都是
No ground beneath your feet
你的腳尖懸空而不沾地
Now here to hold you
但不用怕 現在就此抱著你
‘cause we are, we are
因為我們就是
The colors in the dark
漆黑中那一抹豔麗的色彩
*
登登登登!OOR新歌七小時前出爐我就翻譯了是不是很有業界良心(大誤)快誇我翻譯小能手,快!(doge face)
開玩笑的其實就是剛好打開了油管剛好看見OOR出了新歌點了進去聽之後,OOR完全是王者回來的感覺,我太興奮了所以手癢翻譯而已ww
這首We are給我的感覺就好像是第一次聽到The Beginning一樣的燃!因為之前OOR有段時間應該是在摸索新的領域,我覺得是好事,可是曲風不太對我口味所以就有段時間沒聽。但這首歌實在太tmd對我口味了所以小的就忍不住了哈哈哈哈哈♂(咳,以下是正經mode)
一慣OOR舊有的風格,對各地受著苦戰的人們叫喚並吹散迷惘。這首歌道出了每個人年輕時都經歷過的低谷。你也許聽過很多首差不多內容的勵志歌,可是Taka的嗓音柔和但不柔軟,卻堅定地敲響你心中的大門。
學生的我們都曾給老師看不起,認為我們考不上好學校;小孩的我們都曾給父母看不起,認為我們的夢想不求實際;回想一下過年時你家親戚大人們的問話,比如說你成績怎麼樣了你工作多少薪金呀你結婚了沒有。
但不試試怎麼知道呢?你憑什麼認定我就一定會考砸了?你又憑什麼覺得我就一定不能成功呢?我覺得人總是有一個壞習慣,就是借著貶低他人的價值來提高自己的,如果你著了他們的道就會一振不起,但若你無視他們招惹呢,其實誰想碰得一鼻子灰呢?那不是自討沒趣嗎。「讓看不起你的人成為你的養分」,他們看不起你沒關系,因為你根本不需要他們看得起,你生來擁有屬於自己的存在價值。
我們不用成為誰誰誰,也不用成為那個人心目中的誰。或許我們都曾經感覺到絕望,但此刻我們抱著彼此互相扶持,絕望便成為希望,黑暗便成了色彩。
放上超超超好聽的歌曲連結:https://www.youtube.com/watch?v=CRLLWNIqb8w
评论
热度(23)