黑暗风格画家
独爱伤口与异色耽美 娃妈 日语译者 填词人
HP厨 Drarry Hannigram Batjokes Veddie
委托约稿请私信 推/红薯/ ins: snakeslither

[歌詞翻譯] 藤田麻衣子 - 蛍 (螢火蟲)



譯者:snakeslither

梅雨の真ん中

在雨季當旺的時期
今日は雨上がり

今天剛下過雨後
生温い風

不冷不熱的微風
静かな夜道を

緩緩通過
通り抜ける 夏が近い

夜晚降臨的街道 夏天正在悄然靠近


光り輝き

那璀璨的光煇
この目を奪い

閃耀奪目的吸引著我
手にしたくなる

讓我不其然會想伸手
触れてみたくなる

嘗試觸摸那一抹溫暖的光
あなたはこの蛍のよう

你就如這隻螢火蟲一般


もういいかい まだみたい

已經可以了嗎 好像還沒有呢

もういいかい その心

 準備好了嗎 你的內心


あなたの気持ちが見えない

我看不見你的心情表露於面
望むほど苦しくなる

越是渴望便越是痛苦
それでも嫌いになれない

雖然如此 但我仍然討厭不了你


ふわりふわりと

飄飄然的蕩著
宙を舞う蛍

在宇宙中飛舞的螢火蟲
少し離れた場所から

從有點距離的地方
見るのが一番いい

就這樣看著就最好了
そっと そっと

悄悄地 靜靜地


つかめない 届かない

捉摸不透 傳達不了
つかめない その心

我抓不住 你那顆心啊


‘自分だけが思っている’

當感覺到'自己只是一廂情願的單相思'之時
感じると泣きたくなる

便會不禁想淚然落下
同じ気持ちにはなれない

我覺得你不會和我有同樣的心情


もういいかい まだみたい

已經可以了嗎 好像還沒有呢

もういいかい その心

 準備好了嗎 你的內心


あなたの気持ちが見えない

我看不見你的心情表露於面
望むほど苦しくなる

越是渴望便越是痛苦
それでも嫌いになれない

雖然如此 但我仍然討厭不了你


‘自分だけが思っている’

當感覺到'自己只是一廂情願的單相思'之時
感じると泣きたくなる

便會不禁想淚然落下
同じ気持ちにはなれない

あなたの気持ちが知りたい

我想知曉你真正的心意


あなたの気持ちが見えない

我看不見你的心情表露於面

(梅雨の真ん中

在雨季當旺的時期
今日は雨上がり

今天剛下過雨後

不冷不熱的微風
静かな夜道を

緩緩通過)


それでも嫌いになれない

雖然如此 但我仍然討厭不了你

(静かな夜道を

緩緩通過
通り抜ける 

夜晚降臨的街道 

夏が近い

夏天正在悄然靠近)


(今日は雨上がり

今天剛下過雨後
夏が近い

夏天正在悄然靠近)


很喜歡很喜歡的一首歌。

看了油管的一部AMV,因為螢火之森,加上藤田的歌聲哀愁又亮透而中毒。

雖然這首不是屬於螢火之森官方的歌曲,但我覺得這首歌的歌詞實在是太太太適合這部動漫… 活脫脫的阿銀和螢啊QAQQQ

歌詞裡講述的男生一直不回應的態度,映照著阿銀因為不能被人類觸碰而只能夠假裝、埋藏了自己深愛著螢的欲望。女生因為對方而陷入了苦惱、悲傷、單相思的心情,則映照著螢小心翼翼卻得不到阿銀回應的心。

這首歌裡的男生最終也不知有沒有回應女方,應該說給了觀眾一個幻想空間。但套在螢火之森上,於歌曲落幕的那一刻,回應了螢的阿銀卻從此化作星星點點。

從此沒有人知道過阿銀的存在,遺留下的只有存在阿螢腦海中的一抹身影。兩條交錯的生命軸線,夏天結緣的羈絆,一切都彷彿螢火蟲一樣美麗動人於瞬間,卻剎那間消散即逝。

短暫,但一生難忘。


送上淚崩的AMV連結:https://www.youtube.com/watch?v=5Y0LhI4pkas

原曲連結:https://www.youtube.com/watch?v=COhPanLtk_s

评论

热度(7)