[歌詞翻譯] Flyleaf - I'm So Sick 我是如斯的病態
譯者:snakeslither
*
I will break into your thoughts
我將闖入你的思緒
With what's written on my heart
帶著刻在我心上的印記
I will break, break
我將闖入,我將闖入
I'm so sick,
我是如斯的病態
Infected with where I live
被我生存的所在污染*
Let me live without this
讓我拋開這些而活吧
Empty bliss,
虛無的幸福
Selfishness
自私自利
I'm so sick
我是如斯的病態
I'm so sick
我是如斯的病態
If you want more of this
如果你想就這樣持續下去
We can push out, sell out, die out
我們可以除掉,賣掉,讓感情逐步消亡
So you'll shut up
所以你會住口
And stay sleeping
並選擇繼續沉睡
With my screaming in your itching ears
而我的尖叫會回蕩於你發癢的耳邊
I'm so sick,
我是如斯的病態
Infected with where I live
被我生存的所在污染
Let me live without this
讓我拋開這些而活吧
Empty bliss,
虛無的幸福
Selfishness
自私自利
I'm so sick
我是如斯的病態
I'm so sick
我是如斯的病態
Hear it, I'm screaming it!
聽,我在大聲尖叫!
You're heeding to it now
你現在才聽見嗎?
Hear it! I'm screaming it!
聽,我在大聲尖叫!
You tremble at this sound
你被這喊叫嚇得瑟瑟顫抖
You sink into my clothes
你滲入了我的衣服*
And this invasion
而這種侵害
Makes me feel
卻令我感覺
Worthless, hopeless, sick
自己毫無價值,絕望,並且病態
I'm so sick,
我是如斯的病態
Infected with where I live
被我生存的所在污染
Let me live without this
讓我拋開這些而活吧
Empty bliss,
虛無的幸福
Selfishness
自私自利
I'm so sick
我是如斯的病態
I'm so sick
我是如斯的病態
*
Flyleaf,美國hard rock樂團。還有帶點alternative metal。他們的音樂通常都挺heavy,讓我驚訝的是樂隊的主唱竟然是個女生!而且比起Paramore主唱那種渾厚的,有點中低音感覺的力量比起,Flyleaf的主唱Lacey的聲線我覺得比較高而且很有女生味道。怎麼說,一看就感覺很Emo?(不知道Paramore的朋友我遲點會翻他們的歌的請放心XD)
還有最令人意想不到的是黑死腔。可能西方不會叫黑死腔,這是日本講法,可是我比較習慣講這個詞XD 就是很難想像一個女生可能發出那種嘶吼的聲音,而且是讓人感覺力道適中而不是會刺耳的。所以一開始雖然訝異主唱是個女生但後來人們都覺得沒有關係了,Lacey那種力量配hard rock真的完全是OK的(拇指)
不過Flyleaf 12年的時候換了個主唱了。現在的主唱,嗯,怎麼說呢,就覺得現在這個可能不太適當hard rock路線?soft rock可能還比較適合吧,不知道。聽慣Lacey就還是喜歡Lacey就是了w
最後解說一下 :
*你滲入我的衣服 這句意思就是女生愛那個男生愛到已經甩不掉他,家裡的東西都有他的味道,但她又和他吵架,感情處於崩潰邊緣。接下一句的 而這種侵害卻令我感覺自己是毫無價值,絕望,並且病態 指的是女生開始被男生的態度搞瘋,失去了與男生聯絡的她獨自在家中開始變得混亂並且情緒化。
*被我生存的所在污染 的 Infected with 雖然意思是感染但整句下來看故意翻成污染比較有感覺,個人覺得。
评论
热度(1)